83100: नक्षत्राद्वा =================== **Padacheda:** नक्षत्रात् | S | 5 | 1 | वा | S | 0 | 0 | Sutrartha --------- **** Vasu English Summary -------------------- ष् is optionally substituted for the स् when the preceding word is the name of a Lunar mansion. Vasu English Translation ------------------------ ष् is optionally substituted for the स् when the preceding word is the name of a Lunar mansion. Thus रोहिणिषेणः or रोहिणिसेनः, भरणिषेणः or भरणिसेनः ॥ But not here शतभिषक् सेनः were the preceded letter is ग् ॥ These two *sutras* (8.3.99) and (8.3.100) are really *Gana*-sutras*, being read in the सुषामादि *Gana*. The author of *Kasika* has raised them to the rank of full *sutras*. All cerebral ष changes, when not referable to any specific rule, should be classified under this *Sushamadi* *gana_. Kashika ------- नक्षत्रवाचिनः शब्दादुत्तरस्य सकारस्य वा एति संज्ञायामगकाराद् मूर्धन्यो भवति। रोहिणीषेणः, रोहिणीसेनः। भरणीषेणः, भरणीसेनः। अगकारादित्येव — शतभिषक्सेनः। अविहितलक्षणो मूर्धन्यः सुषामादिषु द्रष्टव्यः॥ Siddhanta Kaumudi ----------------- एति सस्य संज्ञायामगकारान्मूर्धन्यो वा । रोहिणीषेणः । रोहिणीसेनः । अगकारात्किम् । शतभिषक्सेनः । आकृतिगणोऽयम् ॥ Balamanorama ------------ **नक्षत्राद्वा** - एति संज्ञायामगात् । एकारे परे सस्य षः स्यादित्यर्थः । Tattvabodhini ------------- **नक्षत्राद्वा** - एति संज्ञायामिति । सुषामाद्यन्तर्गणसूत्रमेतत् । Padamanjari ----------- निस्तप्तं रक्षः, निस्तप्ता अरातय इत्यत्रेति । एवमपि कस्याञ्चिच्छाखायां पाठमुपलभ्य परिहार उच्यते । तैतिरीयकास्तु षत्वमेव पठन्ति ॥ Nyaas ----- `नक्षत्राद्वा` इति। पूर्वेण नित्ये प्राप्ते विकल्पोऽयमुच्यत इति। सूत्रे[`सुषामादिषु च` इत्यस्मिन्? सूत्रे (8.3.98) ] चकारोक्तसमुच्चयार्थः, स चाकृतिगणतां सुषामादेर्बोधयतीत्यत आह -`अविहितलक्षणा` इत्यादि॥